First of all this is a sonnet for me. It is about the dwarfish in me that is like Nickabrik, who appears in C.S. Lewis’ Prince Caspian. Nickabrik resented both the Telmarines’ oppression and the help which Aslan sends in the children and in Prince Caspian. Nickabrik longed for days gone by when the dwarfs were feared and were close to the power who ruled Narnia for hundreds of winters with nary a Christmas. In the scene at Aslan’s How, Nickabrik gives full voice to his doubt’s imagination,

“Perhaps,” said Nikabrik in a cold voice. “Perhaps she was for you humans, if there were any of you in those days. Perhaps she was for some of the beasts. She stamped out the Beavers, I dare say; at least there are none of them in Narnia now. But she got on all right with us Dwarfs. I’m a Dwarf and I stand by my own people. We’re not afraid of the Witch.”
“But you’ve joined with us,” said Trufflehunter.
“Yes, and a lot of good it has done my people, so far,” snapped Nikabrik. “Who is sent on all the dangerous raids? The Dwarfs. Who goes short when the rations fail? The Dwarfs. Who—?”
“Lies! All lies!” said the Badger.
“And so,” said Nikabrik, whose voice now rose to a scream, “if you can’t help my people, I’ll go to someone who can.”
C.S. Lewis, Prince Caspian

If helpful, you may listen to me read the sonnet via the player below,

We’re the slighted, the overlooked, ignored,
Abandoned, cut loose, cast aside, forgotten;
We drown in our envy, self-absorbed,
Full of shame, self-contempt, raging, rotten.
We, the peace-fakers, with a smile break faith,
Break trust, in dishonesty, blame shift, deflect,
Deny the wound, the offense, play the wraith
With shape-shifting hearts hid ‘neath stoic affect.

You’re the Reconciler, who bridges, makes,
The two one, tears down hostility’s wall
Cancels sin, cleanses, whose anointing breaks
Sin’s shaming power which reigned since the Fall.
Satan names my sin, says that sin name’s me
My Savior becomes sin, gives his name, sets free.

© Randall Edwards 2017

artwork: By Lorenz Frølich – Published in Gjellerup, Karl (1895). Den ældre Eddas Gudesange. Photographed from a 2001 reprint by bloodofox (talk · contribs)., Public Domain.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s